Привидений полна восходящего солнца страна

Японская мифология необыкновенно богата персонажами по той простой причине, что появились они благодаря смешению сразу двух религий — китайского буддизма и японского синтоизма. Каждая из этих религий и сама по себе обладает обширной мифологией, а если их совместить, то духов, богов и демонов станет столько, что и не сосчитаешь. Что касается привидений, то у японцев они делятся на две категории, которые носят названия ёкай и юрэй.
В чем отличия?
Первые, несмотря на то, что считаются привидениями, вполне материальны и больше всего напоминают наших домовых и леших. Ёкай обитают в подвалах, на обочинах дорог, под мостами и в самых разных местах, менять которые страшно не любят. Отличить их очень просто — все ёкай обладают каким-нибудь хорошо заметным дефектом во внешности, например, необычайно длинной, тонкой, как шнурок, шеей или расположенным на середине лица одним глазом. Ёкай живут своей жизнью, людьми интересуются крайне мало и контактируют с ними только лишь в том случае, если сами люди вторгаются на их территорию.
Юрэй, — это тоже призраки, но, в отличие от первых, они-то как раз нематериальны, то есть имеют вид туманный и расплывчатый. Синтоисты считают, что после смерти душа человека находится в теле до тех пор, пока рядом с телом кто-то находится и оплакивает умершего. Но как только оплакивание заканчивается и покойника хоронят, душа в тот же момент покидает тело. При этом те, кто умер естественной смертью, становятся духами предков, которые селятся в вещах, деревьях или животных. Те же, кто умер насильственной смертью, становятся юрэями. Вот они-то как раз сами ищут встречи с живыми людьми, чаще всего для того, чтобы те отомстили за их смерть.
Изложенная ниже история звучит достаточно фантастично, но она и не претендует на подлинность — это всего лишь скромная попытка познакомить читателя с нашим далёким восточным соседом, показать» малую часть многообразия японской мифологии, мира духов и привидений…
Скучающая сандалия
Я сидел в гостях у Торис-сана — известного в своих кругах коллекционера злых и добрых духов и привидений. Хозяин, неторопливо попивая саке, увлечено повествовал о своём последнем приобретении — Каракаса-обакэ — ожившем старом зонтике. За спиной у Торио-сана стояла катана-какэ — подставка для мечей, на которой аккуратно лежали дайто (длинный меч) и сета (короткий меч). Но меня больше интересовал танзу — стоящий у стены ступенчатый шкаф, в одном из ящиков которого уже полчаса кто-то копошился.
Через минуту ящик выдвинулся, из него выпала тэта — деревянная сандалия — и капризно топнула по полу. Хозяин поморщился. Я замер. Тапка отстучала простенькую мелодию и, напевая что-то вроде: ««Тойота» — управляй мечтой», исчезла в соседней комнате.
— Это Бакэ-дзори, — любезно пояснил мне Торио-сан, — он селится в старой обуви, за которой давно не ухаживали. Бегает по дому и распевает всякую чушь, которую слышал по телевизору, — просто пытается привлечь к себе внимание.
В ожидании ужина коллекционер предложил мне прогуляться по саду. Дул свежий ветер, и сушившееся на балконе второго этажа бельё слегка колыхалось. Вдруг одна из простынёй сорвалась с верёвки и начала неторопливо опускаться к нашим ногам. Скосив глаз в её сторону, Торио-сан перехватил поудобнее трость. Как только простыня приблизилась к нам, он ловко зацепил её и отбросил подальше.
— Это Иттан-момэн, — ответил Торио-сан на мой вопрошающий взгляд, — он любит обвивать человека и душить его.
Я поёжился, но прогулку прерывать не хотелось.
Заколдованный сад
Мы неторопливо двигались в сторону карэсансуй — сада камней, когда нам навстречу попалась женщина с мощной гривой волос. Увидев меня, женщина громко захохотала.
Я решил было вежливо улыбнуться даме, но мой хозяин, сделав каменное лицо, прикрыл мне рот ладонью.
— Не вздумайте смеяться ей в ответ, — сказал он, когда мы отошли. — Это Хари-онаго, людоедка. Видели, какие у неё волосы? На каждом конце — острейший крючок. Засмеетесь — и все, пиши, пропало. Раздерет на кусочки и приготовит из вас сябу-сябу — тушёное мясо.
Я нервно оглянулся, но женщины уже не было видно.
А пока я вертел головой в поисках людоедки, под ноги мне бросился пушистый зверёк. Я споткнулся, но был вежливо подхвачен моим хозяином.
— Не обращайте внимания, — весело сказал он, — это всего лишь Сунэ-косури. Его главное занятие в жизни — кидаться под ноги людям, чтобы они спотыкались. Больше он ни на что не годен. В следующий раз просто пните его посильнее.
«Ну слава богу, подобное и у меня дома живёт, Барсиком кличут», — подумал я.
В этот момент мне на ботинок взобралась ещё одна зверюшка. Я уже хотел от души отфутболить её в соседние кусты, но Торио-сан предостерегающе поднял руку.
— Это Абуми-гути. Если конный воин погибает, а стремена остаются на поле битвы, то они превращаются вот в это, — Торио-сан аккуратно снял зверя с моей ноги и посадил на тропинку. — Он просто ищет своего хозяина.
Прогулка продолжается
Мы двинулись дальше. В стороне от тропинки симпатичная девушка чинила нечто, напоминающее рыбацкую сеть. «Дзере-гумо, — небрежно бросил Торио-сан. — Ночью превращается в паукообразного монстра. Темнеет, вот она и готовится потихоньку».
Вскоре показалась ограда из колючей проволоки. За оградой возвышалось несколько деревьев. Больше за ней никого и ничего не было.
— Дзюбокко, — учтиво пояснил мне хозяин. — Деревья, выросшие на полях битв. Привыкли к человеческой крови, потому никого к ним и не подпускаем.
«Подпускаем… подпускаем…», — раздалось откуда-то из леса.
— Это Ко-дама, дух старого дерева. По вашему…ммм… эхо.
Неподалёку от деревьев-кровопийц темнел старый пруд.
— Близко к воде не подходите, — предупредил меня Торио-сан, — там живёт Гюки — химера, похожая на быка. Если она выберет вас жертвой, то будет преследовать, не отставая, до самой смерти. Когда поймает — выпьет вашу тень, вы заболеете и умрёте.
На обратном пути я услышал за спиной чьи-то шаги. Памятуя о людоедке и других малоприятных обитателях сада, я вопросительно повернулся к хозяину. Тот увлёк меня в сторонку и вежливо произнёс в пустоту:
— Бэтобэто-сан, пожалуйста, проходи.
Шаги зазвучали впереди и вдруг стихли. Больше нас никто не беспокоил.
Не дальше таможни
Когда мы вернулись к дому, на крыльце уже горели четыре масляных фонаря. Вдруг откуда-то из темноты появился ещё один огонёк. Невзначай приблизившись к ближайшей лампе, огонёк обратился в младенца, высосал масло из лампы и тут же исчез.
— Абура-акаго. Когда был человеком, воровал масло из святых мест и продавал его. С тех пор вот так и живёт…
Ночь прошла спокойно, не считая разве что визита очень длинноногого гражданина, несколько часов вылизывавшего языком потолок в моей спальне. Торио-сан наутро долго извинялся, объяснив, что это был Тэнье-намэ, и его появление говорит о том, что потолки пора чистить.
На прощание хозяин подарил мне многотомную энциклопедию-бестиарий, в которой описывалось 11520 видов японских волшебных существ. Но на токийской таможне бестиарий у меня отобрали, вежливо объяснив, что такой книги не существует, а значит, я не могу вывезти её за пределы Страны восходящего солнца…