Эсперанто - самый легкий язык

Эсперанто — самый легкий язык

Мысль о создании инструмента, с помощью которого могли бы общаться между собой разноязычные люди, родилась, по-видимому, вскоре после эпопеи с Вавилонской башней. Господь, возмущённый кощунством и гордыней людей, так смешал строителям башни языки, что они перестали понимать друг друга. И тогда люди придумали эсперанто!

 

С тех пор, как Вавилонская башня рухнула, и начались поиски способа понять чужой язык. Со временем приставленный к гладиаторам врач Клавдий Гален разработал систему знаков для общения со своими подопечными, а те — между собой: ведь, как правило, гладиаторы были плененными воинами разных народов и говорили на разных языках. Но эти знаки назвать языком было никак нельзя.

Священник берётся за дело

Прошло много веков, прежде чем в 1879 году немецкий священник, философ, музыкант и полиглот Иоганн Шлейер в работе «Проект всемирного языка и всемирной грамматики для образованных людей всех наций Земли» впервые чётко изложил принципы созданного им искусственного языка, способного осуществить давнишнюю мечту людей свободно общаться. Название придуманного им языка сложилось из сильно изменённых английских слов world («мир») и speak («говорить»), превратившихся у Шлейера в vol и pük. Получилось слово volapük (волапюк), что как бы означало «всемирный язык».

Под таким названием он и вошёл в историю. За основу Шлейер взял английский, французский и немецкий языки, значительно изменив корни многих слов. Новый язык быстро нашёл признание. Через 10 лет после выхода брошюры Шлейера в Париже состоялась Всемирная конференция волапюка. Однако вместе с ростом популярности в адрес нового языка было немало критики из-за его сложности.

Шлейер очень болезненно воспринимал «крикунов», требовавших реформ и упрощения языка. Реформа была на самом деле нужна, но Шлейер упорно не желал перемен, ссылаясь на то, что волапюк получил уже довольно широкое распространение: в разных странах существовало около 300 обществ по изучению, были изданы учебники на 25 языках, к деятельности Шлейера одобрительно относился Святой престол.

А вы знали об этом?  Искусственное сердце

Упрямство создателя привело к катастрофе — произошёл раскол волапюкского сообщества. Со смертью Шлейера в августе 1912 года волапюкское движение стало хиреть, само слово «волапюк» стало символом чего-то смешного, несуразного, недаром комедийным персонажам из оперетты «Сильва» дана такая нелепая фамилия — Волапюк. После Второй мировой войны энтузиасты пытались реанимировать язык, но, несмотря на некоторые реформы, надежды создателя языка не сбылись: волапюк растерял своих приверженцев, уступив пальму первенства другому «искусственнику» — эсперанто.

Новые подходы

Первым, примкнул к эсперанто клуб волапюка, созданный писателем Леопольдом Эйнштейном в немецком Нюрнберге. В основу эсперанто легли языки из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения со значительным влиянием польского и русского, вероятно, потому, что создатель нового языка Людвик Заменгоф происходил из Польши, являвшейся тогда частью Российской империи.

Он родился в 1859 году в Белостоке, куда его предки бежали от преследований.
Маленький Белосток был многоязычен: там жили поляки, литовцы, русские, евреи, немцы, но мира между ними не было. Ещё в детстве маленький Людвик был свидетелем жестоких разборок, не раз заканчивавшихся поножовщиной. Мальчику было странно: как это люди не могут понять друг друга? Может быть, из-за того, что говорят они на разных языках?

В июле 1887 года Заменгоф, ставший к тому времени врачом-окулистом и видным лингвистом, свободно владевшим 12 языками, издал в Варшаве небольшую книжку «Международный язык», подписав её «Доктор Эсперанто» («Доктор Надеющийся»). Так этот псевдоним стал названием языка. Появление нового международного языка в пору, когда волапюк уже набрал популярность, встретили настороженно.

 

Но эсперанто оказался проще, благозвучнее, уступал по выразительности лишь французскому и русскому, а также он легко поддавался изучению, что было очень важно. Его сразу оценили в Санкт-Петербурге, где появилось первое в стране общество «Эсперо» и начат выпуск журнала. В Москве тремя годами раньше возник кружок любителей эсперанто. Российские эсперантисты дали огромное количество оригинальных работ на эсперанто, а также переводов с русского, украинского, еврейского и других языков народов царской России на эсперанто.

А вы знали об этом?  Трехколесный автомобиль. А надо ли было?

Сам Заменгоф, желая приобщить эсперанто к сокровищницам мировой культуры, переводит на него «Гамлета», «Мёртвые души» Гоголя, сказки Андерсена, драмы Шиллера и Мольера, пишет на , нем многочисленные статьи, эссе, стихотворения. Вместе с помощниками Антонием Грабовским и Эдгаром фон Валем переводит на эсперанто труды таких корифеев, как Байрон, Гёте, Пушкин. Приверженцами эсперанто стали Толстой, Горький и Циолковский, но создать общероссийскую эсперантскую организацию из-за противодействия царского правительства не удалось.

В конце XIX века эсперантисты избрали своим центром Париж: во Франции действовало уже полторы сотни клубов, объединявших до 7000 человек, среди которых были Жюль Берн, Ромен Роллан, барон де Кубертен, возродивший Олимпийские игры. Кстати, лингвист по профессии, Кубертен изучил эсперанто всего за 20 часов и стал в дальнейшем его страстным пропагандистом.

В 1905 году во Франции состоялся первый Всемирный конгресс эсперанто, где по предложению представителя из России были приняты эмблемы движения: зелёный флаг и пятиконечная зелёная звезда, символизирующая пять континентов планеты. Хотя впервые зелёная пятиконечная звезда была предложена как символ эсперанто ещё в 1892 году. Там же доктору Заменго-фу вручили орден Почётного легиона.

Трудная судьба

Если волапюк и критиковали, то в целом относились к нему доброжелательно. Судьба эсперанто оказалась значительно труднее, особенно в России и Германии. Советская власть решила использовать эсперанто для связи с международным пролетариатом, поэтому эсперантистские организации поначалу получили поддержку. С целью развития эсперанто создали комиссию по введению языка в школах в качестве факультативного предмета.

Съезд профсоюза работников связи и Союз работников искусств приняли эсперанто в качестве официального языка для международных сношений, во многих городах на эсперанто выходили журналы и бюллетени. В 1921 году на третьем Всероссийском съезде эсперантистов в Петрограде был официально создан Союз эсперантистов советских стран. Но одновременно власти проводили среди его членов «чистку» с целью освобождения от «враждебных элементов».

А вы знали об этом?  Как помочь Пизанской башне

Первая волна пришлась на 1924-1927 годы — общество «очищали» от анархистов, меньшевиков, эсеров и представителей других «враждебных» партий. Вторая волна прокатилась в 1937 году, когда помимо руководителей «веерным» арестам подверглись многие рядовые эсперантисты, причисленные к пресловутой пятой колонне. В октябре 1938 года Союз эсперантистов перестал существовать, хотя формально их деятельность в СССР никогда не запрещалась.

Заново этот союз возродился уже в России в декабре 1991 года. Нелегко сложилась судьба эсперанто и в Германии. Здесь движение первоначально приобрело широкий размах. На Всемирном конгрессе, состоявшемся в 1923 году в Нюрнберге, была создана международная профессиональная эсперантистская Лига полицейских, послужившая прообразом Интерпола.

После конгресса во многих начальных школах Германии эсперанто был введён в качестве обязательного языка, а в части средних школ — как факультатив. Эсперанто изучали в рабочих кружках, взрослые посещали вечерние курсы. Но с приходом к власти нацистов всему этому пришёл конец.

В 1933 году первыми закрыли союзы рабочих-эсперантистов, составлявшие половину всех эсперантистов Германии. Движение эсперантистов в Германии восстановилось лишь после войны. Доктор Заменгоф надеялся, что с помощью эсперанто «можно будет предотвратить множество жестокостей и преступлений, которые порой случаются не из-за дурных намерений, а из-за отсутствия взаимопонимания». Великий изобретатель оказался слишком наивным — две страшные войны XX столетия и события начала XXI века подтвердили это.

Тем не менее язык эсперанто находит всё новых последователей. «Ключ к всечеловеческому языку, потерянный в Вавилонской башне, должен быть вновь… выкован при помощи эсперанто», — писал Жюль Верн. По разным оценкам, сегодня в мире насчитывается от 100 тысяч до 10 миллионов человек, кующих этот ключ.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *